最初认识莎士比亚是小时候看连环画《威尼斯商人》,里面的一些情节还依稀能记得,比如让年轻的求婚者在三个盒子里选择一个,比如聪明的女主角女扮男装成律师,要求犹太老人在割肉时不能多不能少之类的。后来看了一些书,得知对莎翁的评价是他本人有着犹太人的精明。
今年上半年在一个读书软件里读到了《莎士比亚十四行诗》,黑色的封面给人深沉的印象,但是书里面的诗却闪耀着丰富想象力的光辉。
前五十首诗是劝人结婚生子的,似乎莎翁年代也有与现代相似的情形。诗歌毫不陈词滥调,越看越折服于莎士比亚的文采与想象力。难怪他能创作那么多剧本,还让那么多作家喜爱他的作品。
最近又在阿婆的故事书里看到了莎士比亚的十四行诗,阿婆在《H庄园的午餐》中,在整个故事之前加入了下面的几行诗。
来吧,死亡,来吧,
置我于悲伤的柏棺中;
去吧,生息,去吧,
美丽而残忍的姑娘夺去我性命。
白色寿衣,铺满紫杉,将我装殓!
没有真心,为我哀悼。
——莎士比亚
《H庄园午餐》的英文书名就是《Sad Cypress》,看读者的书评说是可以翻译成柏棺,可能阿婆起这个书名就是受了上面这首诗的影响,看来阿婆也是熟读莎翁作品了。
记得在一篇讲英国和美国演员的文章里,作者表扬英国演员能熟背莎翁的戏剧台词,认为英国演员有文学功底。当时我就想莎翁的作品真的那么好吗?在读了十四行诗之后,我心悦诚服了。
接下来如果有时间会看下莎士比亚的戏剧,相信一定会有收获,至少是愉快的体验,就像我读莫言老师的《鳄鱼》时的感觉,很棒。